Персонажі цієї книги – совісні і шляхетні й тому здобувають своє щастя

Так називається нова (вже дев’ята!), чудова книжка відомої письменниці з Італії Людмили Шутько, яку нині упорядкували та переклали українською Сергій Дзюба і Ганна Маджуга. Як і всі попередні книжки казок... Читати далі...

Аварською та каратинською мовами перекладені в Дагестані вірші українців

Міжнародне співробітництво. Народний поет Республіки Дагестан Баху-Меседу Расулова нині переклала добірку віршів відомих українських поетів Тетяни і Сергія Дзюби аварською та каратинською мовами. Аварська мова – рідна для більшості аварців, котрі... Читати далі...

Його земля, його твердиня

ОЛЕГ  ГОНЧАРЕНКО. МОЯ ЗЕМЛЯ, МОЯ ТВЕРДИНЯ – MY LAND, MY CITADEL  Переклад англійською мовою Миколи Ярошенка Translated into English by Mykola Yaroshenko  МОЯ  ЗЕМЛЯ, МОЯ  ТВЕРДИНЯ Її по-іншому ніяк і не назвеш:... Читати далі...

Українську класику «Дивлюсь я на небо» перекладено чеченською мовою

Вірш Михайла Петренка «Дивлюсь я на небо», який став знаменитою українською піснею, перекладено чеченською мовою. Перекладач – Тамара Заіндінівна Сангарієва (м. Київ), відповідальний секретар ВГО «Діаспора чеченського народу»; керівник студії... Читати далі...