Історія Конференц-зала ЛітСВІТ СВІТ Слайдер Статті. Аналітика Усі новини 

Вот так закалялся 100 лет назад характер молодых патриотов Казахстана

ГОРЕНИЕ МАГЖАНА. К 125-летию Магжана Жумабаева

В непростых условиях находились те, кто столетие назад закладывал основы Казахской автономии. Исторические уроки важно усвоить нынешнему поколению. В современной историографии первых лет Казахской автономии (20-е годы прошлого века) присутствует географический подход, в частности, авторы пишут о западном крыле Алаш-орды. Восточное, точнее – северо-восточное, направление между тем действовало не менее активно: здесь издавались периодические издания; решались вопросы демаркации границ; велась разъяснительная работа после компромисса с большевиками. В непростой атмосфере хозяйственной разрухи, когда только отгремели раскаты гражданской войны в Сибири, на этапе национального самоопределения, закалялся характер молодых патриотов.

Не случайно в тот исторический период из-под пера Магжана Жумабаева вышли пламенные строки («От»/ «Огонь») и баллада о воине («Ұлан»). Магжан редактирует новую газету, привлекает к этому делу талантливую молодежь. Ему самому приходится делать принципиальный выбор, в пользу новой власти. Самороспуск национальной партии Алаш – осознанный выбор лидеров партии и правительства. В груди поэта бродит невысказанная боль, энергия созидания рвется наружу. Огненный смерч гражданской войны, незатухающий костер «Алаш», и – в то же время: вера в правое дело, страстное пламя любви к своему народу…

Гюльнар Муканова
Гюльнар Муканова

«От» — «Огонь» — название огненного выплеска-стихотворения М.Жумабаева, о котором исследователи пишут, что то – подражание символистам. Возможно. Но верится, что катарсис ощущений Магжана родил этот шедевр тюркской поэзии не из желания перепеть кого-либо. Это – дух казахов, воплощение стихии, поэтический памятник восхищения сдержанностью народной перед лицом неимоверных испытаний. Написать стихотворение-гимн «От» мог только человек, мысливший глобально, объявший взглядом шар земной и бросивший вызов суетности. Горение – процесс, которым можно обозначить стиль жизни и творчества великого поэта Магжана Жумабаева.

Казахская интеллигенция всегда ценила мудрое слово, шедшее из глубины веков, от аксакалов. Дастаны, исторические поэмы, назидания акынов и жырау откладывались в памяти поколений. По ним осваивали основы стихосложения и т.д. В то же время, национальную аудиторию радовали смелые опыты молодых одаренных мастеров слова. Вышедшие в печати новые стихотворения, поэмы, эссе быстро становились популярными и даже заучивались наизусть. Таким способом новые художественные произведения фиксировались в памяти народа.

Периодическая печать начала 20 века для казахов стала живительным источником: новости, текущая хроника, объявления, другие материалы делали газету интегрирующим инструментом для единения нации. Первые издания: газета «Қазақстан», журналы «Айқап» и «Абай», газета «Қазақ» и другие, каждое по-своему, в доступном регионе, освещали актуальные темы. Редакции опирались на письма читателей, вести с мест, т.е. отличались мобильностью и достоверностью. В периодических казахских изданиях начала прошлого века сохранялась обратная связь, — организовывались дискуссии, ответы на письма и т.д.

казахстан_поет
Вид первой страницы газеты «Бостандық туы» со статьей Магжана «Екіден бір» в № 2 от 3 апреля 1921, г. Омск с экслибрисом «Личная библиотека «Ильяс Джансугуров» (на арабской графике).

 

Редакции региональных изданий формировались в основном там, где сосредоточены были учебные заведения, и где можно было печатать газету или журнал. То есть, в зоне административных центров колониальной администрации (Оренбург, Омск, Семипалатинск, Ташкент). Города Кустанай, Троицк, Петропавловск подлежали ведению крупных центров, и в них чаще проживали выпускники учебных заведений, владевшие как казахской (мусульманской), так и русской, грамотой. Важным фактором в организации региональной прессы оказывалось наличие логистики; то, что большинство перечисленных населенных пунктов расположены были в зоне Транссиба, крупнейшей железнодорожной магистрали, значительно ускорило доставку корреспонденции. Кроме того, в обозначенном географическом регионе исправно работали почта, телеграф, а также ямщицкая почтовая служба (извоз), услугами которой пользовались редакции.

С приходом к власти большевиков, все выше перечисленные условия на местности были использованы для разветвленной сети пропагандистких

изданий. Перешедшие к тому времени на компромисс с РКП(б), алашевцы, будучи на передовой линии борьбы с невежеством и техническим отставанием каззахов, охотно вошли в состав редакций (многих приглашали знакомые из КирЦИК). Их просветительская работа не получила должного освещения, по причине замалчивания и огульных нападок, в годы репрессий. Позднее, при частичной реабилитации, многие источники были утеряны и упрятаны, в живых практически не осталось членов редакций первых СМИ Казавтономии.

До сих пор «белые пятна» в истории региональных СМИ периода автономии казахов (1920-1930-е годы) сохраняются. Задача историков и журналистов – как можно шире освещать тему. Ведь работа корреспондентов и редакций того этапа – яркий пример, как использовались возможности коммуникаций с населением. Жанры публикаций отличались разнообразием; например, многие стихи Магжана Жумабаева, очерки Бекмухамеда Серкебаева впервые вышли на страницах газет, изданных в Омске и Петропавловске. Впоследствии они стали редкостью, их разыскивали любители словесности, литераторы.

Одним из тех, кто хранил у себя стихи Магжана, как мы выяснили недавно, был Ильяс Джансугуров. Автор знаменитого «Кулагера», самобытная творческая личность, И.Джансугуров и сам стал жертвой сталинских репрессий.

…Мартовские (1920 года) номера газеты «Бостандық туы» /»Знамя свободы» / «Кедей сөзі»/ «Глас бедноты»», выходившие в Омске, некоторое время казались утерянными. Считалось даже, что они вообще не были изданы: по причине отсутствия средств и техническим причинам. О существовании мартовских номеров казахской газеты «Кедей сөзі», вышедших в 1920-м году в г.Омск, высказывалось мнение, что имели место большие временные разрывы между выходами номеров «Кедей сөзі». Якобы, после первого номера, следующий вышел лишь в ноябре, и т.п.

Находка возвращает в научный оборот редкие экземпляры газет, выходивших на заре Казахской автономии, которые теперь предстоит изучать. Ранние исследования истории данного издания содержали ошибочные сведения. Это объяснимо скудостью данных, репрессиями, когда личные архивы были утеряны, конфискованы либо уничтожены. Долгие десятилетия умолчания и очернения имен казахской интеллигенции привели к искажению и неверному прочтению их фамилий, при переложении с арабицы на кириллицу.

Так, в книге «Движение Алаш», изданной в канун 90-летия первых съездов «Алаш», содержится информация: «Газета «Бостандык туы» («Знамя свободы») издавалась по решению Сибирского бюро РКП(б) с 7 февраля 1921 г. под названием «Кедей сөзі» («Слово бедняка») в г. Омске. С 7 марта газета поменяла название, а с апреля — место издания. Редакцию перевели в г. Петропавловск. С 1921 г. до 1929 г. главными редакторами газет являлись Бородихин, М. Джумабаев, М.Жанибеков, С. Айтхожин. В разные годы указанного периода в состав редакционной коллегии входили Б. Айбасов, А.

Айтиев, Какеков, К. Кеменгеров, М. Сеитов, Серкебаев, Тельжанов, Г. Тогжанов, Фазылов. На страницах газеты печатались Абдрахман Бетешов, Магжан Джумабаев, Сабит Муканов, Шарип Рахимов, Смагул Садвокасов, Отел Сарин, Бекмухамбет Серкебайулы, Кайсар Таштитов и др». В приведенном фрагменте ошибочно указаны: инициалы редактора Жанибекова. Его звали Жанибек (в книге – М.), фамилия Абдрахмана Бегишева (в книге – Бетешов), фамилия Магжана Жумабаева (Джумабаев).

Эти опечатки не оказали существенного влияния на ход дальнейших поисков. Многие биографии редакторов и корреспондентов газеты «Бостандық туы» / «Кедей сөзі» ныне восстановлены. Увидели свет энциклопедические справочники. Республиканские издания достаточно распространены в Интернет и указателях книг. К сожалению, менее известны труды краеведов: Кайролла Муканов, Заркын Тайшыбай и др., тогда как они основаны на архивных источниках и глубже раскрывают детали.

Каким образом экземпляры омских и петропавловских газет попали в личную библиотеку И.Джансугурова? Разгадка пришла при прочтении письма Зылихи, супруги Магжана, на имя редактора журнала «Простор» Ивана Петровича Шухова. Вдова поэта пишет: «М. Б. Жумабаев читал лекции по казахской литературе и стилистике казахского языка студентам КУТВ (Коммунистический университет трудящихся Востока). Кстати, среди его студентов были Ильяс Джансугуров, ныне здравствующий профессор, доктор филологических наук, зав. кафедрой казахской литературы КазГУ Б. К. Кенжебаев».

Другая версия: по-видимому, они не были конфискованы при обыске и аресте и дошли до нас много лет спустя, в относительно хорошем состоянии. Их сохранили возможно родные репрессированных и передали в госархивохранилище.

При изучении рассекреченных архивов, мы обнаружили малоизвестные документы о совместной деятельности Магжана Жумабаева, Мухтара Ауэзова и Смагула Садвокасова по организации информационного сопровождения государственной политики Казахской автономии, в регионах. Так, в декабре 1920 г. в телеграмме Политический секретарь КазЦИК Садвокасов поручил Казпредставительству в Омске «предпринять компании для широкого осведомления населения о Казахской республике, использовать газету, листовки о целях и задачах Казавтономии».

По совету Сакена Сейфуллина и других опытных лиц, в бывших губернских центрах (Омск, Оренбург, Ташкент) стали выходить национальные СМИ. Население казахское через газеты могло теперь получать полезную информацию и принимать участие в местном самоуправлении.

Парадокс заключался в том, что редакциям требовались грамотные кадры, и в большинстве ими оказались приверженцы идеи «Алаш-Орды». К тому времени лидеры «Алаш» приняли решение пойти на компромисс с большевиками, алашевцы подпали под амнистию.

Не было секретом, что большинство журналистов региональных печатных органов, выходивших на казахском языке, составляли выпускники медресе (уфимского «Ғалия», петропавловских, кустанайских, кокшетауских, семипалатинских и др.). Владевшие арабской письменностью, обученные на основе джадидского метода, они вполне подходили для массовой агитационно-пропагандистской работы. В период учебы они самостоятельно выпускали рукописные журналы «Садақ», «Балапан». Кошке Кеменгеров, Сабыр Айтхожин, Магжан Жумабаев, Бекмухамед Серкебаев, Абулхаир Досов и другие свои знания и опыт направили на информационную грамотность казахского населения.

Найденные автором данной статьи, раритетные экземпляры имеют на первых страницах оттиск факсимиле известного казахского литературоведа, общественного деятеля, репрессированного поэта Ильяса Джансугурова. (фото 2) Внутри прямоугольного штампа, выполненного фиолетовыми чернилами, есть оттиск имени и фамилии «Джансугуров Ильяс» на русском языке и арабской вязью: «Жансүгір ұлы Ілияс». Такой штамп обнаруживается на апрельских номерах газеты «Бостандық туы» 1922 года. (фото 1)

…Московские лекции Магжана запомнились его слушателям, интерес к его творчеству был искренний. В то время было нормой выписывать периодические издания и хранить их дома. Благодаря личной библиотеке Ильяса Джансугурова, сегодня есть возможность познакомиться с прижизненными публикациями в прессе произведений Магжана Жумабаева и его соратников. Например, среди найденных нами и идентифицированных (по подписи «Жажеке») такие творения М.Жумабаева, как: полный текст стихотворений «От» и «Ұлан», статья «Екіден бір», статья «Ұғылмай жүрген мәселелер ішінде әйел мәселесі». Помимо этого, в найденных СМИ встречаются публицистические заметки известных активистов северного крыла «Алаш»: Смагула Садвокасова, Кошке Кеменгерова (рассказ «Қисса»), Сабыра Айтхожина, Абдрахмана Бегишева (заметка «Қызылжар туралы»). В газетах немало публикаций других казахских (и татарских) редакторов и корреспондентов.

Тексты газет на арабице неплохо сохранились, лишь сама бумага пожелтела, изредка обрезанные, обломившиеся от длительного хранения, концы листов не позволяют идентифицировать авторов статей. В обнаруженных номерах «Кедей сөзі» (№ 2-4) опубликованы любопытные статьи будущего наркома просвещения КазАССР Смагула Садвокасова. Одна из них, на актуальную в тот период тему: «Азық — түлік» («Продовольствие»), разъясняет казахской аудитории суть советских декретов: о кооперативах, кооперативных магазинах. Автор терпеливо излагает, что в кооперативах можно приобрести одежду и предметы первой необходимости (чай, сахар), они выдаются в рассрочку членам кооперативов.

Помимо самого факта обнаружения не введенных до сих пор в научный оборот материалов из наследия С.Садвокасова (1900 – 1933), впоследствии репрессированного государственного деятеля, стало возможным идентифицировать не известный ранее его псевдоним. Сокращения и псевдонимы («бүркеншік ат») часто использовались в практике газет и журналов. Зачастую вместо подписи указывали инициалы автора.

Так, в газете «Кедей сөзі» в 1920 году, под одним из очередных тематических материалов, редакция указала инициалы, набранные, как и вся газета, арабской вязью. Под инициалами ﭐ.ﺱ — Ы.С. /в казахском звучании и арабском написании, слева направо/, легко узнается автор — Ысмағұл Садуақасов. Так в арабской транскрипции писали тогда имя и фамилию Смагула Садвокасова. Его статьи регулярно выходили в этой газете.

Насколько нам известно, в исторических исследованиях другие казахстанские исследователи про этот псевдоним Смагула Садвокасова нигде ранее не сообщали. Во всяком случае, о приведенном выше его псевдониме, в газете «Кедей сөзі» за 1920 год. Писал С.Садвокасов много и охотно, стиль его пламенных устных выступлений был широко известен. Письменные его статьи более спокойны, размеренны, в них ощущается уверенность и степенность, желание доходчиво разъяснить читателям суть поднимаемых в статье насущных вопросов. Знание русского языка Смагулом и Магжаном помогало правильно переводить смысл советских декретов и распоряжений, находить общий язык с новой администрацией.

Надо отметить, что публикации своих статей и стихов в исследуемых газетах Магжан Жумабаев подписывал также псевдонимом: «Жажеке» (так его звали младшие братья). Знание этого факта помогло нам идентифицировать принадлежность М.Жумабаеву найденных материалов – оригинальных стихотворений «От» и «Ұлан», публицистических статей «Екіден бір» и «Автономия кімдікі?», проблемной статьи «Ұғылмай жүрген мәселелер ішінде әйел мәселесі».

Думается, что информация небезынтересна интересующимся историей журналистики и «Алаш». Первые корреспонденции нового этапа, первых лет автономии, в сущности, — есть «живая речь», взгляд изнутри на проблемные вопросы региона и его населения. Газеты того периода представляли собой первые учебники, даже – азбуку, политграмоты. И пусть их названия – дань классовой борьбе, на их страницах развертывалась вдумчивая работа по пробуждения гражданского сознания и духовного горения.

Противоречивый этап гражданской войны и уступки «Алаш» своих позиций в пользу советской власти, безусловно, нуждаются в объективном исследовании, для этого необходима источниковая база. В названных выше газетах размещались агитационные материалы, разъясняющие населению политическую ситуацию и меры Советов по стабилизации обстановки. Проводилась данная работа, сознательно, местными уроженцами, услышавшими призыв старшего поколения и выбравших путь компромисса.

Участие патриотов Казахской автономии, молодых талантливых поэтов и прозаиков, журналистов, в продвижении социально значимых мероприятий, свидетельствовало о стремлении адаптироваться к новым условиям и избежать конфронтации. Важно было не провоцировать конфликты и дать мирному населению возможность самому разобраться в обстановке и сделать правильный выбор, избежав ненужных кровопролитий.

С открытием засекреченных ранее архивов, стала возможной реанимация целого пласта исторических источников. Периодические издания 1920-х годов, результат интеллектуальной деятельности позже репрессированных редакторов и корреспондентов, были предтечей современных национальных СМИ. К созданию первых газет Казахской автономии приложили усилия весьма образованные, словом и делом служившие своему народу, динамичные, креативные коллеги: Магжан, Смагул, Кошке, Сабыр и другие. Они горячо верили в будущее народа. Публицисты, поэты, романтики, — они сделали газету невероятно популярным чтивом, если экземпляры «Бостандық туы» / «Кедей сөзі» выписывали и хранили по всей стране. Единению нации способствовали СМИ. Таков урок истории для молодежи ныне суверенной страны.

Гюльнар Муканова, канд. историч. наук, доцент КазНУ им. аль-Фараби

Ще цікаві публікації

Залиште свій коментар

Дякуємо за Вашу думку