Війна та нові співбесідники для України

У видавництві “Ліра-К” щойно побачила світ книжка “Нові співбесідники для України. Сучасна іспанська література для українців” професорки університету Південного Іллінойсу Ольги Бежанової. Довгоочікувана книжка, рецепція якої розпочалася ще до її виходу.

В юності авторка емігрувала з України, але Вітчизна для неї завжди була не лише далеким мерехтливим світлом, яке викликає невтишиму тужливість. Ольга часто повторює слова свого батька: “Не можу сказати, що я покинула Україну, бо вона всередині мене. Тобто, ми з нею ніколи не розлучалися й ніколи не розлучимося”. Це видання й присвячене пам’яті батька, незламній Україні, частиною якої він себе повсякчас мислив.

Адже любов – це наша пам’ять, а наша пам’ять – це і наші міста: “Повномасштабне вторгнення 2022 року стало для тата нестерпним ударом. Бачити в новинах кадри російських танків на під’їздах до рідного Харкова, спостерігати страшні ушкодження улюблених вулиць і будинків було тим, чого він не міг витримати”.

Відтак, книга найперше про Україну, тожсамість – у широкому сенсі. Про кордони, які не пересувають, про власний шлях України, її національну місію та світовий імідж. А ще – про актуалізовані для України теми в сучасній іспанській (і не лише) літературі, про український письменницький репертуар для світу, геноцид та міграцію, становлення українського громадянського суспільства в умовах війни. Взагалі, новодрук вражає безмежжям та глибиною осмислення проблем, не загубитися з-поміж яких допомагає гарно викладений зміст та синопсис на початку видання. Зокрема, авторка розглядає нові актуальні смисли – ідеї моральної постави людини та процеси втрати гуманної суті в епоху глобалізації й віртуальних технологій, специфіку збереження малих етносів, питання мови і сепаратизму, всеохопної мінливості та трансгендеру і багато інших.

“Я поділила цю книгу на глави, – зазначає Ольга Бежанова, – кожна з яких відповідає якомусь важливому тренду в сучасній іспанській літературі. У першій главі розповім про те, як іспанські автори відображають у творах наслідки громадянської війни 1936-39 років та диктатури Франко 1939-1975. Уже понад 20 років у країні вирує бум на книжки, фільми і телесеріали на цю тему. Політичний простір Іспанії повністю поляризований дискусіями про громадянську війну. Чому іспанці не можуть емоційно відокремитися від війни, яка закінчилася більш як 80 років тому, – я розповім у цій главі. Поясню, з якими складнощами стикнулися іспанці, коли нарешті вирішили перейти від диктатури до демократичного строю. Друга глава цієї книги присвячена наслідкам економічної кризи 2008–2012 років, яка болюче вдарила по Іспанії і драматично змінила політичний ландшафт країни. Однією з причин того, що ця глобальна криза стала такою болючою саме для Іспанії, була корупція. У цій главі я розповім, як іспанські письменники розуміють те, що сталося, і як вони ставляться до ролі, яку відіграв російський бандитизм у колапсі іспанської економіки. У третій главі йдеться про те, чому велика кількість іспанців відчуває розчарування від вступу країни до ЄС. Іспанія припустилася кількох значних помилок у підготовці до вступу в Євросоюз, але таких помилок можна уникнути, якщо знати про них. Четверта глава заглиблюється в зв’язок між глобалізацією і неолібералізмом і пояснює, чому на Заході склалося настільки негативне ставлення до обох цих феноменів, що складно знайти людину, яка відкрито визнає себе прихильником будь-якого з них. П’ята глава присвячена зусиллям іспанських басків і каталонців зберегти свою мову та їх спробам досягти національного суверенітету. У шостій главі я розповім, що кажуть провідні іспанські митці про Україну, зосередившись на тих з них, хто народився в Україні та розмовляє українською мовою”.

Цікавим є авторське бачення багатьох питань. Придбати книгу можна у віртуальному магазині видавництва: https://lira-k.com.ua/products/novi-spivbesidniki-dlya-ukraini-suchasna-ispanska-literatura-dlya-ukraintsiv

А. Тетянчук

Ще цікаві публікації

Прокоментуйте