Гітара, розіп’ята на шпагах: Тетяна та Інна Чабан презентували музичну інтерпретацію Лорки

Чернігівські виконавиці Тетяна та Інна Чабан продовжують збагачувати український музичний простір глибокими літературними сенсами. Їхня нова робота — це симбіоз іспанського темпераменту та української незламності, втілений через поезію Федеріко Гарсія Лорки у геніальному перекладі Василя Стуса.

Коли сестри Чабан беруться за класику, це завжди більше, ніж просто спів. Це делікатна робота з кожним словом. Вибір вірша «Гітара» (La Guitarra) не випадковий. Це один із найбільш знакових творів Лорки, де музичний інструмент постає не як предмет, а як жива істота, що здатна відчувати біль усього світу.

Тетяна та Інна Чабан

Дует влучно передав у своїй композиції головні мотиви твору: стихія смутку, символіка ранку, трагедія серця.

Музика дуету підхоплює ритм вірша, де плач гітари порівнюється з монотонним рухом хвиль та вітру. Це не істеричний крик, а глибока, невідворотна туга.

Фраза «розбиваються дзбани ранку» у виконанні дуету звучить як руйнування ілюзій та спокою, відкриваючи простір для чистої емоції.

Василь Стус

Кульмінаційні рядки про «п’ять шпаг» відсилають нас до п’яти пальців музиканта, що торкаються струн, але водночас створюють образ розіп’ятого, зраненого серця.

Сестри Чабан відомі своїм вмінням створювати багатоголосну гармонію, яка ідеально лягає на складну структуру віршів Стуса-Лорки. У пісні відчувається акустична щирість (мінімалізм, який дозволяє кожному слову «дихати»), драматична напруга (поступове наростання емоції від тихого плачу до екзистенційного фіналу.

«Ця пісня — це молитва за тим, що не збулося, і за тими, хто страждає. Це іспанське «дуенде», яке так тонко відчув Стус і яке ми спробували передати голосом», — зазначають автори.

Ця робота — важливий внесок у популяризацію українських перекладів світової класики. У часи, коли ми шукаємо відповіді на складні питання, музика Тетяни та Інни Чабан дає можливість зупинитися, відчути «плач гітари» всередині себе і знайти в цьому катарсис.

Федеріко Гарсіа Лорка

Нова пісня вже доступна для прослуховування, запрошуючи кожного зануритися у світ високої поезії та магічного звуку.

Додам, що музику до поетичного твору Лорки у перекладі Стуса написала виконавиця цієї пісні Тетяна Чабан. Аранжування — Сергія Галамаги.

Сергій Вітер, спеціально для видання speckor.net

Теги: #Федеріко #Гарсія_Лорка, #Лорка, #поезія, #вірші, #пісня, #Василь_Стус, #Галамага, #Чабан_Тетяна

Ще цікаві публікації

Прокоментуйте