Дебют Вітання вам, захисники держави! Вам пише дівчинка з козацького села. Я вдячна вам за волю та відвагу – Від лютих окупантів-посіпак Бережете ви нас – Надійно, повсякчас! А на...
Читати далі...
Лірика. Любов Федорівна Батюк народилася 24 вересня 1957 року в селі Безиків Городнянського району. Закінчила Чернігівський бухгалтерський технікум. Працювала бухгалтером і санітаркою, нині – посудомийка в школі № 18 м....
Читати далі...
Марія Миколаївна Шевченко (Марчевська) народилася в селі Комиші Охтирського району Сумської області. Працювала на будівництві, багато років трудилася на цукровому заводі. Тепер – на заслуженому відпочинку. Мешкає в Чернігові, який...
Читати далі...
Хіп-хоп. «Попливу у глибину душі…» Григорій Гармаш – поет, виконавець хіп-хопу з Ічні на Чернігівщині представляє: ПРО НАБОЛІЛЕ На підводному човні Попливу у глибину душі. О, ні! Знову невдача. І капітан...
Читати далі...
Вірші видатного казахського поета Магжана Жумабаєва українською (переспіви Олега Гончаренка). За Магжаном ЖУМАБАЄВИМ МОЄ БАЖАННЯ Чуєш, доле, не хочу подачок! Відміряй мені й лишку страждань – і у злому вогні...
Читати далі...
Вірш в’єтнамки До Тхі Хоа Лі у перекладі Ярослава Савчина. До Тхі Хоа Лі (В’єтнам – Україна) КВІТИ ВЕСНИ Лапатий сніг летить Весняним небом, Мов квіти персика у рідній стороні. І...
Читати далі...
Твори Тетяни і Сергія Дзюби – 65-ма мовами світу! Автор статті: Ярослав Савчин. Вірші відомих українських поетів із Чернігова Сергія і Тетяни Дзюби нещодавно перекладені африканською мовою амхара. Це – державна...
Читати далі...
Пусть землю покроет потоп мировой! Пусть скроются горы под шалой водой! И брызгая пеной, как ядом морским, Пусть вздымутся волны, гора за горой. Пусть землю покроет потоп, не щадя! Пусть...
Читати далі...
Олена АНАНЬЄВА, «Я ЧУЮ НІЖНІЇ СЛОВА…» Нові вірші Олени Ананьєвої з Німеччини у перекладі Ярослава Савчина українською. *** Я чую ніжнії слова, вони звучать від тебе, я пропускаю їх крізь...
Читати далі...
Духовная модернизация обладает колоссальным мультипликативным эффектом, это – закономерность, многократно доказанная всем ходом всемирной истории. Живительные соки тюркской казахской поэтики уберегли душу народа от оледенения, в годы войн, репрессий и...
Читати далі...